2d Language TV
2d Language TV
QR Link
Preparation
Transcript
Ayumi Aikawa: Uh, The Philippine you say that (Yeah) you know, the American TV programs (It’s everywhere) Yeah, everywhere right! So that’s why you- you know even you- you’re- you don’t-don’t go to school yet, you can hear it from TV all the time (Mm hm) right? In Japan, it’s so hardly to..
José Cruz: Let me give you an interesting story, I didn’t know this until um I- I started uh uh twitter. (Mm) Ha ha I started twitter and I started following some of these people that I know are very famous, (Mm hm) and they’re like philosophers and famous scientists. And one very famous scientist that I follow on twitter, his name is um, Richard Dawkins (Mm hm) Professor Richard Dawkins, and um he- even though he’s like 75. I don’t know if that’s his age but he’s like in his seventies (Mm hm) he’s 75. He decided to start studying French and German. (Mm) I go, “Wow! that’s so cool” you know that age, (That’s ve- very) that’s a really smart guy (Yeah yeah) and he realized that what is one of the problems about British programming, is that British programming is so much like NHK and Japanese mass media. If there’s an American guy speaking what they will do is they will let him speak but then the translator starts talking on top of him, so his voice goes out. (Ha) You’ll never hear English you’ll never see English at the bottom. You just hear translations. (OK) And he said, this is so stupid! Why does the BBC (Uh) This is the BBC! (Mm) So I don’t think it’s just a uniquely stupid (Mm hm) Japanese idea. It’s, it’s what happens when education doesn’t see the value in being international and challenging people to see other cultures and (Right) adapting to them. (Mm) If you’re thinking that other cultures have to adapt to me, (Mm hm) then you’ll end up with the same sort of thinking that um, old Japanese systems like NHK (Mm hm) or Fuji TV, or or anything like that, or like the British system, the BBC. (Mm hm) And it also happens in America. America itself doesn’t have a lot of foreign language programming. (Oh really) Well not on local TV. (Mm hm) If you wanted to watch French movies, yeah, there’s always Netflix, but before Netflix you could go and rent them, but they wouldn’t be on TV, and maybe they’d be subtitled, but they wouldn’t even come out at all in the first place. And Canada was better (Mm hm) because we have the two languages, you know (Right right) English and French so we always tried to accommodate that (Right right) but even now most Americans I know are basically all multi- oh not, sorry, uh unilingual, they only know English. (Oh I see) They have a very similar attitude. It’s just old thinking. It’s not specifically Japanese.
Ayumi: I see. I see. Um that’s that’s why I think, um you know we call the like a, kakkyo, kakkyo means the Chinese went to somewhere you know, outside of China, and then they have a like a- like a pretty, like a nice business in in you know the, you know in the world (other country) yeah other countries, so they always having like a very you know new, like informations um because they are like uh checking like a different country’s information all the time.
José: and bringing it back to China.
Ayumi: I think so. In for example, some of my friend- in United States, they always watching like a- like both of- like news they have like Chinese (Chinese news) like uh um how do you say that Phoenix, Phoenix TV probram (OK) program is uh very popular in China. (Mm hm) And then they’re watching, like uh they’re watching like uh local United States news program. And then they they just compare and then they just find out the real situation all the time. (Mm mm) So uh for Japanese they’re really like um like poor informations.
José: Yeah that’s why I stopped watching Japanese news.
Consolidation
QR Link
Access this article on your mobile device
2d Language TV
Speakers
Ayumi Aikawa
Chinese/Japanese
Kitakyushu City, Fukuoka Prefecture
José Domingo Cruz
Canadian
Vancouver, British Columbia
Statistics
- words (including pause words)
- minutes in the mp3 audio
- words per minute for this article
Continue practicing your English fluency with the related posts above, or navigate to other authentic conversations using the Previous and Next buttons below.
Spritz
To spritz only part of this conversation, highlight the text you want and click the “SPRITZ NOW!” button. Clicking the button without any text highlighted will spritz the entire page.
To quickly adjust the words per minute (wpm), you can use the left and right arrow keys.
Writing comments will help your English writing skills. Feel free to ask questions and share opinions. We try to respond to all comments we get on the site. test
NHK, which is a public broadcast in Japan, has a TV program called Global News. It broadcasts news programs that are broadcast in various countries such as the United States, France, China, and Korea. About a year ago, when I had nothing to do, so I turned on a TV, this program was broadcasting. It broadcasts foreign news programs as they are, so the TV images are the same as images of them. But the TV sounds are different from them. the translator starts talking on top of an announcer who is speaking in local language, so her voice goes out. Of course, it is much easier for we Japanese to understand something in Japanese than in foreign languages. But I think that it is very important to listen to the announcer’s intonation and grasp how significant the news is in order to understand foreign news. In this way, because the Japanese mass media avoids foreign languages such as by using simultaneous interpretation, we Japanese also avoid them. Also, globalization is expanding in the world now, so it is very important to use various foreign languages. I think that the mass media should use more them and give a lot of people more time to be exposed to them in order to keep up with globalization.